Сначала - текст.
"...нет заглавной буквы, есть простая,
мелкая, для выплаты, для траты,
нет начала, есть квартал Китая,
есть Китай квартала, вросший в Штаты
Северной Америки, я тоже,
видимо, врасту". Конец цитаты.
Так или примерно так, похоже,
в лавке сувениров и безделиц
из фаянса, воска, камня, кожи
думает, быть может, чужеземец
(крупноват немного для китайца,
для арийца несколько приземист).
Он по лавке в ритме как бы танца
ходит иностранными стопами,
роется руками иностранца
в торбах с черепками, с черепами,
что-то сочиняет, напевает,
морщит бровь и шевелит губами.
Сочинив, немедля забывает
всё, но, хоть и знает, что забудет,
записать не хочет, хоть и знает
сам, что первый после рад не будет.
Ходит, равномерный, однотонный,
бодрых усыпляет, сонных будит,
временами в сумрак заоконный
смотрит иностранными очами,
ёжится, и, глядя в сумрак оный,
что-то декламирует о чаре
с птичьим молоком иль царской водкой,
либо просто о горячем чае.
За окном канал, и правит лодкой
ангел, и смеркается всё боле.
Чужеземец бронзу трёт бархоткой,
щупает шандалы, жирандоли,
он не здесь уже, он по соседству
где-то, ближе к детству, к школе, что ли,
ближе к манускрипту, к палимпсесту,
к бронзовому ангелу с трубою.
Гаснущие блики ближе к сердцу
принимает он, чем нас с тобою.
Ближе к водам Стикса, чем канала,
он стопу преследует стопою.
Нет начала, есть огонь шандала,
есть чужак, утративший прозванье,
в сумерках китайского квартала,
в лавке небылиц, в одно касанье,
с мелкой буквы, со строки не красной,
длящий не своё повествованье.
А тебе кто не велит, несчастный?
Я попробую показать, что именно в этом стихотворении, как в немногих других даже у Щербакова, форма идеально работает на содержание. Просто по слову, по строке разобрать, как именно это делается.
Прежде всего, о чем оно? Внешняя канва очень проста: взгляд как будто извне на лавку древностей в китайском квартале, в каком-то обобщенном американском городе. По лавке ходит хозяин, посетителей нет, и он перебирает товар. Вечереет, скоро закрываться. Всë.
О чем же оно на самом деле? Тут тоже очень просто: об одиночестве, о потерянности, о ностальгии по месту и времени, о неизбежности смерти в конце – и о том, что избежать этого нельзя, а жить с этим нужно.
Теперь давайте смотреть – как это делается.
Стихотворение начинается как будто с середины фразы. Автонимичность тут даже слегка утрированная – первая строка, начинающаяся с маленькой буквы, именно и говорит о том, что заглавной буквы нет. Потом метафора вдруг оборачивается другой стороной – мелкая буква превращается в мелкую монету, и тут же их – букву и монету – объединяет мотив траты, долга, выплаты. Всë – в первых двух строках, скорость метафор задается очень высокая, и она потом сохраняется и растет. При этом ритм синтаксический – наоборот, невероятно убаюкивающий и завораживающий. Но мы еще к этому вернемся. А пока в третьей строке опять потдверждается, что мы не ошиблись, начала - нет, мы начали с середины. Потом – фирменная щербаковская амплификация – «есть квартал Китая, есть Китай квартала...» - и «конец цитаты». Лексически этот «конец цитаты» сразу создает дополнительное ощущение – строгости рассуждения, точнее, делается заявка на то, что всë будет документированно, без пропусков, и очень подробно. Еще попутно автор успевает бросить важное утверждение от лица героя – «я тоже, видимо, врасту» - собственно, доказательством или опровержением этого мы потом и занимаемся на протяжении всего стихотворениея.
К этому моменту пресловутый внимательный читатель стихотворения «уж, верно, заметил», что написано оно терцинами - строфа редкостная в наш испорченный расхлябанный век, и требующая жестокой самодисциплины. Зато выигрыш в данном случае несомненный – текст течет, переливается, сам по себе, независимо от содержания, создавая ощущение бесконечного движения по кругу. Бесконечность особого рода – когда герой
«Сочинив, немедля забывает
всё, но, хоть и знает, что забудет,
записать не хочет, хоть и знает
сам, что первый после рад не будет».
Каждый круг – почти такой же, как прежний, и только забвение помогает не сойти с ума (ср. у Бродского – «от безумья забвеньем лечись, от забвенья безумье спасет» - тут вообще интересная перекличка).
А герой тем временем, как замечательно заметил Г.Хазагеров, сдвигается на периферию, в бесконечном перечислении разнородных предметов, имеющих мало отношения к повседневной жизни, уходит ко всë более редким и странным- от шандалов к жирандолям, а от манускриптов - к палимпсестам. Но уходит он не в нирвану, не в горние выси, как мог бы подумать поверхностный наблюдатель – нет, он идет в две стороны времени.
он не здесь уже, он по соседству
где-то, ближе к детству, к школе, что ли,
ближе к манускрипту, к палимпсесту...
Забвение стирает ближайшие слои памяти, и оказывается, как в палимпсесте, что там – детство и школа. Не знаю, кому как, а мне в этом месте становится до стеснения в груди понятно его одиночество и близость смерти, к которой он равнодушен - он ушел от нее назад.
Гаснущие блики ближе к сердцу
принимает он, чем нас с тобою.
Ближе к водам Стикса, чем канала,
он стопу преследует стопою...
Тут опять, конечно, странное совпадение героя и автора, только стопы у них разные.
И здесь наблюдателя отодвигают – он не нужен герою, потому что наблюдатель своë сделал, он героя оживил, и герой, сознательно себя затерявший, продолжает свое дело. Структура закольцовывается, вновь, почти теми же словами, что и вначале:
Нет начала, есть огонь шандала,
есть чужак, утративший прозванье,
в сумерках китайского квартала,
в лавке небылиц, в одно касанье,
с мелкой буквы, со строки не красной,
длящий не своё повествованье.
Только за время стихотворения всë темнеет и темнеет, и мы героя уже почти не различаем, виден только огонь шандала – он не зря, значит, был упомянут. И почти необязательная уже декларация –
А тебе кто не велит, несчастный?
Потому что если он может, этот совершенно потерянный и одинокий человек, то значит – каждый должен, ну, хотя бы, попробовать. Это такой своеобразный оптимизм...
Ну, и еще, конечно, надо сказать, что все-таки это песня, и музыка вызывает оторопь у профессиональных композиторов. Три аккорда и ровно 4 ноты. Всë работает на одно и то же ощущение - печального бесконечного цикла, который, тем не менее, каким-то непостижимым образом, не размыкаясь, приходит к итогу.
В общем, как раз в этом стихотворени/песне форма и содержание настолько идеально работают вместе, что я бы даже у Щербакова не взялся найти примера лучше.
← Ctrl← Alt
Ctrl →Alt →
August 16 2006, 03:19:06 UTC 5 years ago
Здорово, короче, объяснил.
Но кто ж мешает тому, кому все это не покажется существенным обоснованием высокого качества, продолжать тупо и однообразно повторять: ды ну, всёрно хренотень какай-та.
Не, воля твоя, а еще в предыдущем посте было ясно, что критериями качества разнымм людям представяется разное и приведенное попытка разговора слепого с глухим. На языках недоступных собеседнику в принципе.
Пардону просим, чой-то я расстроенный нынче с утра.
August 16 2006, 03:20:38 UTC 5 years ago
Первый нах!
:))
Такое бывает совсем редко. Хотb одна положительная эмоция образовалась.
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 03:31:53 UTC 5 years ago
А почему Вы думаете, что герой - хозяин лавки? Почему не посетитель - недавний эмигрант Бог весть откуда, или даже просто случайный приезжий, проезжий, не знаюший ещё, где остановится.
August 16 2006, 03:34:47 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 03:36:54 UTC 5 years ago
August 16 2006, 04:15:00 UTC 5 years ago
August 16 2006, 04:17:38 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 04:17:00 UTC 5 years ago
Отсылка к Бродскому, по-моему, довольно прямая - размер опять же.
А "Чепуху" слабО? ;-)
August 16 2006, 04:22:30 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 04:19:22 UTC 5 years ago
Помнится, когда-то давно кто-то спросил в рассылке, какие песни Щербакова можно давать читать как стихи? И ответ -- по-моему, даже не один -- был примерно таким: "Никакие. Вот, разве что, Chinatown..." Вот и Вы именно её выбрали.
А мне однажды надо было написать учебную работу по современному русскому языку, одно из заданий которой было взять любой текст, и сделать лексический разбор -- какие слова в прямом значении, какие в переносном, какой именно перенос, и т.п. И я тоже взяла именно этот текст... Помучаться пришлось изрядно :))
August 16 2006, 04:23:54 UTC 5 years ago
Верю, что пришлось! :))
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 04:44:51 UTC 5 years ago
:)
Мне так ни за что про стих не написать. :(August 16 2006, 05:12:16 UTC 5 years ago
Re: :)
И мне тоже, только на "слабо" :)5 years ago
August 16 2006, 05:10:09 UTC 5 years ago
August 16 2006, 05:17:06 UTC 5 years ago
August 16 2006, 05:24:17 UTC 5 years ago
А если что-то надо объяснять,
То ничего не надо объяснять,
А если что-то стоит объяснить,
То ничего не стоит объяснить.
August 16 2006, 05:26:45 UTC 5 years ago
ага
Но вот Резо вроде считает, что всё же стоит.
И ему таки действительно ничего не стоит.
Не то что некоторым (это я про себя).
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 06:01:54 UTC 5 years ago
Резо, а как Вам "альтернативная трактовка", которую я уже выше упомянул, о том что всё это - метафора творчества, что лавочнег - на самом деле Паэд(ТМ), который чужак на этом празднике жизни, в этой лавке безделушек, именуемой реальностью (поэт - чужак, метафора, согласитесь, не чуждая русской и ваще поэзии), который не "здесь", а на всей линейке времени от рождения и до смерти, и который без остановки бубнит "не своё повествованье" (не своё - ибо диктуемое свыше). И тогда это самоувещевание аффтара - вот оно как, вот что тебе остаётся, прими это с миром.
August 16 2006, 06:22:37 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 06:20:42 UTC 5 years ago
1. Спасибо.
2. Свои впечатления напишу отдельно у себя чуть погодя.
August 16 2006, 06:23:12 UTC 5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 06:24:06 UTC 5 years ago
August 16 2006, 06:28:28 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 08:29:13 UTC 5 years ago
Стихи/песни МЩ поначалу всегда завораживают меня именно музыкой, ритмом, а потом начинает проявляться смысл, слой за слоем. До конца, наверно, дойти не удается, да и доходит ли кто-нибудь?
August 16 2006, 12:33:24 UTC 5 years ago
August 16 2006, 08:32:35 UTC 5 years ago
Сам образ лавки, похоже вытащен из Гонконговских фильмов Ван Дама – китайские фонарики, сувенирчики и т.д.
Рифмы «напивает-забывает-знает», «забудет-будит-не будет» легко позволяют сваять аж 8 строчек.
(голова начнет работать дальше мож напишу)
August 16 2006, 08:44:52 UTC 5 years ago
Нелегко в деревне без Ван Дамма
Всё проще - Щербакову таки довелось бывать в чайнатаунах крупных американских городов.5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 08:33:10 UTC 5 years ago
August 16 2006, 08:48:48 UTC 5 years ago
ложка дегтя
Я к Щербакову и сам неравнодушен, и Ваш разбор содержателен и справедлив, но все же попробую отметить в этом стихотворении некоторые "проколы", видимые, так сказать, на микроуровне.
1. мелкая, для выплаты, для траты
Для траты, тем более выплаты, скорее идет крупная. Здесь явно подразумевается "для сдачи". Небольшая, но все-таки неточность.
2. из фаянса, воска, камня, кожи
Нужен ли этот довольно хаотичный перечень, тем более что далее речь идет о бронзе? С какофоническим стыком восКА КАмня?
3. в торбах с черепками, с черепами
Раритеты все же держат не в торбах, а в коробках или ящиках. А сближение черепков с черепами слишком уж тривиально.
4. первый после рад не будет
"Первый" - явно лишнее слово, случайное, для заполнения ритмической лакуны.
5. сумрак оный
"Оный" - тоже лишнее, чисто для рифмы.
6. о чаре/с птичьим молоком иль царской водкой
слишком понятно, как хорошая рифма "очами - о чаре" потянула за собой пустоватую красивость с птичьим молоком и царской водкой.
7. правит лодкой ангел
Затертый поэтизм. На самом деле лодкой правил негр.
8. гаснущие блики ближе к сердцу... чем нас с тобою
А мы-то здесь при чем?
Сумма таких мелких погрешностей вкупе с переизбытком "поэтизмов" для меня впечатление от хорошего стихотворения снижают. В песенном исполнении все это меньше режет слух, но все рано ощущается как некий привкус вторичности.
Стихотворение и вправду обаятельное, но не могу сказать, что я так уж нарочно придирался - отмеченные огрехи мне действительно бросаются в глаза.
August 16 2006, 11:25:26 UTC 5 years ago
Re: ложка дегтя
С какофоническим стыком восКА КАмняКаку віжу, каку слышу :)
На самом деле афтар зашіфровал, чем является его поэзія, но ваш зоркій взгляд нашёл ответ!
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 10:07:03 UTC 5 years ago
August 16 2006, 11:12:25 UTC 5 years ago
если нет, посмотри обязательно,
потом напомни мне,
я на эту тему несмешно (но остроумно) пошучу цытатой: "вырывайте страницы. рвите, рвите", - в полной уверенности, что ты ее понимаешь :)
August 16 2006, 12:48:26 UTC 5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 12:57:40 UTC 5 years ago
August 16 2006, 13:49:28 UTC 5 years ago
August 16 2006, 23:33:41 UTC 5 years ago
August 16 2006, 13:58:28 UTC 5 years ago
Наверное потому, что просто не умею так препарировать текст :о)
August 16 2006, 23:34:23 UTC 5 years ago
August 16 2006, 15:37:16 UTC 5 years ago
August 17 2006, 00:33:41 UTC 5 years ago
Про хозяина я сегодня случайно узнал, что да, я был прав. Но ведь дело в том, что я совершенно никого не хотел ознакомлять с творчеством, спор-то был с человеком, который его хорошо знает! А Поручика мы потом перевоспитаем. Если захочет :)
5 years ago
5 years ago
5 years ago
August 16 2006, 19:46:17 UTC 5 years ago
Наш ответ носорогу
Спасибо!получил удовольствие.August 17 2006, 00:37:11 UTC 5 years ago
Re: Наш ответ носорогу
All pleasure was mine :)August 16 2006, 21:29:12 UTC 5 years ago
August 17 2006, 00:37:46 UTC 5 years ago
August 17 2006, 01:58:43 UTC 5 years ago
Canal St?
Mne (zhitelyu New Yorka) vse vremya kazalos', chto eto New-Yorkskij Chinatown, potomu chto tam tsentral'naya ulitsa - Canal Street, na kotoroj kak raz i mnogo takih magazinov...August 17 2006, 02:21:55 UTC 5 years ago
Re: Canal St?
Вполне может быть, кстати. Сначала он Canal Street, а потом становится каналом, по которому плывет лодка.Anonymous
5 years ago
5 years ago
← Ctrl← Alt
Ctrl →Alt →